voice: 1201010010 いやー、昨日の試合は散々だった! 見ててうんざりする展開だったね~!

voice: 1201010020 近所の男性A まったくでぇ! 投手陣が不甲斐なさすぎんだよなぁ!

voice: 1201010030 もうちょっと層が厚くないと、どうにもなんないよね~……。

voice: 1201010040 近所の男性B そんな暗い顔してっと、せっかくのべっぴんさんが台無しだ! こいつでも食って元気出しな!

voice: 1201010050 voice: 1201010051 おー! 高いお団子じゃん! ありがと! 遠慮なくいただきま~す!

voice: 1201010060 近所の男性B しっかし、たまの休みをこんなとこで潰してていいのかい? 容ちゃん、遊びたい盛りってやつだろ。

voice: 1201010070 ん~? いいのいいの。 好きな野球の話できるのなんて、ここくらいだしさ。

voice: 1201010080 それにさ、こうして浅草の風景を見ながらお団子食べるのが、 一番のデトックスになるのよ。

voice: 1201010090 近所の男性A デト……? あんだって?

voice: 1201010100 近所の男性B 毒抜きって意味だよ。おめえはモノを知らねえなぁ!

voice: 1201010110 近所の男性A はー! そういうことかい! 容ちゃんも、若ぇ言葉使うんだなぁ。

voice: 1201010120 アタシは充分若いんですケド?

voice: 1201010130 近所の男性A はっはっは! 中身は俺らと変わんねえけどな!

voice: 1201010140 voice: 1201010141 あ~あ~、好き勝手言ってくれちゃって! これでもちゃんと女子高生してるんだよ~?

voice: 1201010150 外国人観光客 Excuse me.

voice: 1201010160 へっ?

voice: 1201010170 外国人観光客 Please show me the way to the restaurants.

voice: 1201010180 近所の男性A 外国からの観光客さんかぁ……何言ってんだかわかるか?

voice: 1201010190 近所の男性B 俺に聞くなっての……!

voice: 1201010200 外国人観光客 I want to eat at the restaurants mentioned in this book.

voice: 1201010210 あー、えー、本に載ってたレストランに行きたいの?

voice: 1201010220 外国人観光客 Oh, maybe so. I want to go to this sushi restaurant.

voice: 1201010230 voice: 1201010231 寿司? いま寿司って言ったよね? この近所で、ガイドブックにも載ってる店といえば……。

voice: 1201010240 近所の男性A まっすぐ行ったところの、あの寿司屋じゃないかい?

voice: 1201010250 voice: 1201010251 たぶんそこだね! えーっと……確か……、 ディスウェイ! このロードを、キープストレート!

voice: 1201010260 外国人観光客 I see, of course. Thank you beautiful girl!

voice: 1201010270 ふぃ~……成し遂げた……。

voice: 1201010280 近所の男性A いやー、さすが容ちゃんだ!

voice: 1201010290 近所の男性B 普通の女子高生にしちゃあ、肝っ玉が据わりすぎだな!

voice: 1201010300 大きなお世話だっての!

voice: 1201010310 電話だ。相手は……カミ吉?

voice: 1201010320 はいは~い、どうかした?

voice: 1201010330 カミラ 『ちーっす。容さん、今度の休みってヒマ?  よければ、ちっと遊びに行かね?』

voice: 1201010340 voice: 1201010341 オッケー、どこにでも付き合うよ。 女子高生らしく、ぱーっと遊んじゃお~♪